And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
Akis rispose a Davide, dicendo: «Lo so; tu sei caro agli occhi miei come un angelo di Dio; ma i principi dei Filistei hanno detto: Egli non deve salire con noi alla battaglia! Or dunque,
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
Ma la spartizione del paese sarà fatta a sorte; essi riceveranno la rispettiva proprietà secondo i nomi delle loro tribù paterne.
Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.
Tuttavia il Signore non attenuò l'ardore della sua grande ira, che era divampata contro Giuda a causa di tutte le provocazioni di Manàsse
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel.
Ma l’ordine del re prevalse contro Joab e contro i capi dell’esercito, e Joab e i capi dell’esercito partirono dalla presenza del re per andare a fare il censimento del popolo d’Israele.
9 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman.
9 Ella disse: "Certamente verrò con te; tuttavia nel viaggio che stai intraprendendo non conseguirai per te gloria alcuna, perché l'Eterno consegnerà Sisera nelle mani di una donna".
The data subject should be able to exercise that right notwithstanding the fact that he or she is no longer a child.
L’interessato dovrebbe poter esercitare tale diritto nonostante il fatto che non è più un minore.
Notwithstanding, the sons of Korah didn't die.
Ma i figli di Core non perirono
Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
Il Signore però mi è stato vicino e mi ha dato forza, perché per mio mezzo si compisse la proclamazione del messaggio e potessero sentirlo tutti i Gentili: e così fui liberato dalla bocca del leone
9 And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
9 Achis rispose a Davide, e disse: «Lo so; tu sei caro agli occhi miei come un angelo di Dio; ma i prìncipi dei Filistei hanno detto: “Egli non deve salire con noi alla battaglia!”
And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman.
Rispose: «Bene, verrò con te; però non sarà tua la gloria sulla via per cui cammini; ma il Signore metterà Sisara nelle mani di una donna.
Notwithstanding the first subparagraph, where a separate operational unit is independently responsible for its procurement or certain categories thereof, the values may be estimated at the level of the unit in question.
In deroga al primo comma, se un’unità operativa distinta è responsabile in modo indipendente del proprio appalto o di quest’ultimo, i valori possono essere stimati al livello dell’unità in questione.
Notwithstanding the TRIPS Agreement, there are important differences in the Member States' legislation as regards the protection of trade secrets against their unlawful acquisition, use or disclosure by other persons.
Nonostante l'accordo TRIPS, tra le legislazioni degli Stati membri sussistono importanti differenze per quanto riguarda la protezione dei segreti commerciali contro l'acquisizione, l'utilizzo o la divulgazione illeciti da parte di terzi.
Notwithstanding the above, reserves the right to modify or eliminate, totally or partially, at any time, and in its sole discretion, any user content.
Nonostante quanto sopra, Alba Carmen Fernández Fernández si riserva il diritto di modificare o eliminare, totalmente o parzialmente, in qualsiasi momento e a sua esclusiva discrezione, qualsiasi contenuto dell´utente.
Notwithstanding the foregoing, this Site may be viewed internationally and may contain references to products or services not available in all countries.
Escludendo i precedenti, questo Sito può essere visualizzato a livello internazionale e potrebbe contenere riferimenti a prodotti o servizi non disponibili in tutti i paesi.
The Commission may also prepare a report if, notwithstanding the fulfilment of the requirements under the criteria, it is of the opinion that there is a risk of an excessive deficit in a Member State.
La Commissione può inoltre preparare una relazione se ritiene che in un determinato Stato membro, malgrado i criteri siano rispettati, sussista il rischio di un disavanzo eccessivo.
Notwithstanding the above, the Owner informs that Users may take advantage of: Your Online Choices.
Fermo restando quanto sopra, l’agenzia informa che gli utenti possono usufruire di: Tue Scelte in linea.
Notwithstanding the preceding paragraph, the business products or services whose prices are subject to fluctuations in the financial market and where the entrepreneur has no control, at variable prices.
Contrariamente al paragrafo precedente, l'operatore può offrire prodotti o servizi i cui prezzi sono soggetti a fluttuazioni del mercato finanziario e sui quali non ha alcuna influenza, a prezzi variabili.
Notwithstanding the foregoing, you may not transfer education, pre-release, or not for resale copies of the Software.
Fermo restando quanto precede, l'utente non potrà trasferire copie del Software per uso didattico, in versione anteprima o non destinate alla rivendita.
Notwithstanding the previous paragraph the entrepreneur can offer products and services with variable prices when these prices are subject to fluctuations on the financial market and where the entrepreneur has no influence.
In deroga al paragrafo precedente, l’imprenditore può offrire prodotti e servizi con prezzi variabili quando questi prezzi sono soggetti alle fluttuazioni del mercato finanziario e in cui l’imprenditore non ha alcuna influenza.
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host.
Ma la parola del re prevalse a Ioab, ed a’ capi dell’esercito.
Notwithstanding the first subparagraph, contracting entities shall not be obliged to require electronic means of communication in the submission process in the following situations: (a)
In deroga al primo comma, gli enti aggiudicatori non sono obbligati a richiedere mezzi di comunicazione elettronici nella procedura di presentazione nelle seguenti situazioni: a)
Notwithstanding the first subparagraph, a Member State concerned may only disagree with the conclusion of the coordinating Member State concerning the area of coordinated assessment on the following grounds: (a)
Fatto salvo il primo comma, uno Stato membro interessato può contestare la conclusione dello Stato membro coordinatore per quanto riguarda l'ambito della valutazione coordinata solo per i seguenti motivi: a)
17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
17 Il Signore però mi è stato vicino e mi ha fortificato, affinché per mio mezzo la predicazione fosse portata a compimento e tutti i gentili l'udissero; ed io sono stato liberato dalle fauci del leone.
Notwithstanding the foregoing, we reserve the right to terminate without giving reasons.
Abbiamo il diritto di sospendere l’account anche senza motivo.
Notwithstanding the other provisions of this Section G, we will retain documents (including electronic documents) containing personal data:
7.3 Ferme restando le ulteriori disposizioni del presente Articolo 7, conserveremo i documenti (inclusi i documenti elettronici) contenenti dati personali:
8.Notwithstanding the first subparagraph, a Member State concerned may only disagree with the conclusion of the coordinating Member State concerning the area of coordinated assessment on the following grounds:
Fatto salvo il primo comma, uno Stato membro interessato può contestare la conclusione dello Stato membro coordinatore per quanto riguarda l'ambito della valutazione coordinata solo per i seguenti motivi:
Notwithstanding the foregoing, all personal data provided to us as a result of this website will be handled in accordance with our Privacy Policy.
Fermo restando quanto sopra, tutti i dati personali forniti attraverso il sito saranno trattati in conformità alla nostra Privacy Policy.
Jesus loved these Cretans, notwithstanding the harsh words which Paul later spoke concerning them when he subsequently sent Titus to the island to reorganize their churches.
Gesù amava questi Cretesi, nonostante le aspre parole che Paolo pronunciò più tardi nei loro confronti quando in seguito inviò Tito sull’isola per riorganizzare le loro Chiese.
Notwithstanding the first subparagraph Member States may impose the obligation to deliver the required information directly on the concessionaire.
Fermo restando il primo comma, gli Stati membri possono imporre direttamente al concessionario l’obbligo di trasmettere le informazioni richieste.
Notwithstanding the above, this provision shall not deprive you of the protection afforded to you by provisions which cannot be derogated from by agreement in the country of your habitual residence.
Fatto salvo quanto precede, il presente provvedimento non priva l'utente della protezione assicuratagli dalle previsioni di legge che non possono essere oggetto di deroga nemmeno per accordo tra le parti nel Paese di residenza abituale dell'utente.
Notwithstanding the first subparagraph, one or both of the following shall apply:
In deroga al primo comma, si applicano uno o più dei seguenti casi:
Notwithstanding the first subparagraph, one or both of the following shall apply: (a)
In deroga al primo comma, si applicano uno o più dei seguenti casi: a)
Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Quanto alle città dei leviti e alle case che essi vi possederanno, i leviti avranno il diritto perenne di riscatto
This provision shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are not residents of one or both of the Contracting States.
Nonostante le disposizioni dell articolo 1, la presente disposizione si applica parimenti alle persone che non sono residenti di uno o di entrambi gli Stati contraenti.
The provisions of this Article shall, notwithstanding the provisions of Article 2, apply to taxes of every kind and description.
Le disposizioni del presente articolo si applicano, nonostante le disposizioni dell'articolo 2, alle imposte di ogni natura o denominazione.
Notwithstanding the foregoing there may be occasions when the list is incomplete or out-of-date.
Nonostante questo, ci potrebbero essere occasioni in cui l'elenco risulterà incompleto o non aggiornato.
Notwithstanding the first subparagraph, contracting authorities shall not be obliged to require electronic means of communication in the submission process in the following situations: (a)
In deroga al primo comma, le amministrazioni aggiudicatrici non sono obbligate a richiedere mezzi di comunicazione elettronici nella procedura di presentazione nelle seguenti situazioni: a)
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State if:
Nonostante le disposizioni del paragrafo 1, le remunerazioni che un residente di uno Stato contraente riceve in corrispettivo di un’attività dipendente svolta nell’altro Stato contraente sono imponibili soltanto nel primo Stato se:
Well, notwithstanding the gloomy pictures from the Middle East, Darfur, Iraq, elsewhere, there is a longer-term trend that does represent some good news.
Beh, nonostante le immagini fosche in arrivo dal Medio Oriente, dal Darfur, dall'Iraq, da altrove, c'è una tendenza sul lungo periodo che ci fa ben sperare.
Notwithstanding the fact that the building, as a green building, is very much a pioneering building.
Malgrado il fatto che l'edificio, in quanto edificio green, è comunque davvero un edificio pioneristico.
Sophal Ear: So, notwithstanding the 1970s narration, on April 17th 1975 we lived in Phnom Penh.
Ora, a parte la narrazione degli anni '70, il 17 Aprile 1975 noi abitavamo a Phnom Penh.
Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
La terra diventerà un deserto a causa dei suoi abitanti, a motivo delle loro azioni
3.9845190048218s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?